Changing the language definition in order to make a point

Changing the language definition in order to make a point

This blog has mentioned previously that changing language itself is used as a method of propaganda messaging.

Here is an example from climate science. A while back, the IPCC decided that it needed an easier to understand terminology than the usual “90% confidence” and came up with phrases like “More likely than not”, which means that something is guessed to occur more than 50% of the time. That is a very weak standard for science which usually prefers 95% to 99% probabilities.

If we dumb down a definition far enough, eventually it encompasses all possible outcomes!

I have written a lot on this topic in the past, including my standard disclaimer on climate topics. See
Standard Disclaimer Applies: How to Do Climate Communications – Never Cry Wolf” at the end of this post, for example.

Comments are closed.